Lo oí hace un tiempo pero hasta esta misma noche no me he topado seriamente con la característica que tiene YouTube de traducir los subtítulos que se incluyan e incluso directamente traducir lo que se habla en un vídeo.
http://www.scovery.es/traduccion-automatica-de-los-videos-en-youtube/Hay videos de trompos que son visuales, pero se me ocurre que con los tutoriales, se podrían enriquecer con más contenido hablado en la sabienda que con la opción de traducción todo el mundo podría comprender el guión. Se me ocurre, vanidosamente hablando, de mi video sobre el instantáneo que predominantemente son planos casi fijos con mucho hablado, bla, bla, bla.
No me veo en la situación de teclear todo lo hablado en un vídeo de 10 minutos.